Меню
Бесплатно
Главная  /  Растения  /  Шерше ля фам кто сказал. Что означает «шерше ля фам

Шерше ля фам кто сказал. Что означает «шерше ля фам

В разделе на вопрос как переводиться шерше ля фам заданный автором Nikolaev лучший ответ это В переводе с французского это "Ищите женщину"
-----------
Шерше ля фам
(сонет)
Ищите женщину, синьоры,
когда беда нагрянет к вам.
Все из-за женщины раздоры,
весь из-за женщин тарарам.
И если рушится карьера,
и главный "мост" сожжен дотла,
то значит, в этом черном деле
участье леди приняла.
Учтите, лорды и мессиры,
судьба коварна, даже зла.
И горе, если к вам в квартиру
чужая женщина вошла.
Ищите женщину, милорды,
ищите женщину, ..

Ответ от ЛизА Ммм [гуру]
Ля фам.. мороженое. . xD


Ответ от Забросить [гуру]


Ответ от Вровень [гуру]
Cherchez la femme (Шерше ля фам) - французское выражение, которое буквально означает «ищите женщину» . В том смысле, что, когда человек ведёт себя необычно или мотивация его поступков неясна, причиной может быть его попытка скрыть незаконное дело с женщиной, или произвести впечатление или снискать расположение женщины. То есть, по мнению говорящего эту фразу, причиной события, бедствия, преступления оказывается женщина.
Выражение стало крылатым благодаря роману Александра Дюма-отца «Могикане Парижа» 1854 года, где фраза «Cherchez la femme, pardieu! cherchez la femme!» является поговоркой парижского полицейского чиновника. Фраза повторена в романе несколько раз.
В 1864 году Дюма написал одноимённую пьесу по мотивам романа, где есть такая фраза: «Il y a une femme dans toutes les affaires; aussitôt qu’on me fait un rapport, je dis: „Cherchez la femme!“» (В каждом случае есть женщина; как только они приносят мне отчёт, я говорю, "Ищите женщину! ").
Дюма использовал выражение, которое действительно употреблял получивший известность чиновник французской полиции Габриэль де Сартин (1729-1801). Де Сартин в свою очередь перефразировал мысль римского поэта Ювенала: в его сатире говорится, что «едва ли найдётся тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина» .
Выражение было широко известно в России XIX века, где даже родились его местные варианты.

Ищите женщину

Выражение это употребляется (часто по-французски: "Cherchez la femme"), когда хотят сказать, что виновницей какого-либо события, бедствия, преступления оказывается женщина. Крылатым оно стало благодаря роману Александра Дюма-отца (1802-1870) "Могикане Парижа", переделанному им в одноименную драму (1864). Слова эти в "Могиканах Парижа" (в романе ч. III, гл. 10 и 11, в пьесе – д. 2, явл. 16) являются излюбленной поговоркой парижского полицейского чиновника. Дюма использовал выражение, которое действительно употреблял получивший большую известность чиновник французской полиции Габриэль де Сартин (1729-1801).

Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .


Смотреть что такое "Ищите женщину " в других словарях:

    Ищите женщину

    - (Шерше ля фам) французское выражение, которое буквально означает «ищите женщину». В том смысле, что, когда человек ведёт себя необычно или мотивация его поступков неясна, причиной может быть его попытка скрыть незаконное дело с женщиной,… … Википедия

    Ср. О какомъ бы несчастьи при немъ ни говорили, онъ всякій разъ съ средоточеннымъ ожесточеніемъ спрашивалъ: «А какъ ее зовутъ?», т. е. женщину, отъ которой произошло то несчастіе, потому что, по его увѣренію, всякому несчастію причиной женщина,… …

    - (où est la femme?)… См. Ищите женщину! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    См. Ищите женщину. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений

    Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ищите женщину. Ищите женщину … Википедия

    Ср. О каком бы несчастии при нем ни говорили, он всякий раз с средоточенным ожесточением спрашивал: А как ее зовут? , т.е. женщину, от которой произошло то несчастие, потому что, по его уверению, всякому несчастию причиной женщина, стоит только… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Книжн. Шутл. Виновницей всякого события является женщина. /i> Употребляется также без перевода: cherchez la femme (Из романа А. Дюма отца «Могикане Парижа», 1864 г.). БМС 1998, 184 … Большой словарь русских поговорок

    ищите женщину - часто шутл. виновницей всякого события является женщина. Выражение часто употребляется в русской литературе и по французски: cherchez la femme. Крылатым оно стало благодаря роману А. Дюма отца “Могикане Парижа” и одноименной драме, где это… … Справочник по фразеологии

    Шерше ля фам - крыл. сл. Ищите женщину (Cherchez la femme) Выражение это употребляется (часто по французски: «Cherchez la femme»), когда хотят сказать, что виновницей какого либо события, бедствия, преступления оказывается женщина. Крылатым оно стало благодаря… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Книги

  • Афоризмы. Ищите женщину , . Американский писатель Кристиан Боуви как-то сказал: "После Бога мы в первую очередь в долгу перед…

LES DISCOURS et les savoirs qui prennent la femme ou le féminin pour objet paraissent d’abord remarquablement anhistoriques et même quasi immuables: des premières représentations médicales du corps aux théories les plus subtiles de la… … Encyclopédie Universelle

FEMME - L’image de la femme - Il n’y a pas de nu en littérature. Seul eût été capable de nous le donner Raymond Roussel si, moins intéressé par les mécanismes, il avait pu, à propos d’une femme, ne nous en tendre que l’enveloppe. Telle école ou tel moment parcelle la femme en … Encyclopédie Universelle

femme-enfant

femme-objet - femme [ fam ] n. f. 1080; lat. femina I ♦ Être humain appartenant au sexe féminin qui peut, lorsqu un ovule est fécondé, porter l enfant jusqu à sa naissance. 1 ♦ Être humain de sexe féminin lorsque son âge permet d envisager sa sexualité (par… … Encyclopédie Universelle

FEMME - La sexualité féminine - La difficulté du problème de la féminité tient moins à la confusion des descriptions érotologiques qu’à la diversité des approches qui paraissent avoir renouvelé le sujet. Par l’étude anatomique et génétique de la différenciation sexuelle dans… … Encyclopédie Universelle

femme - Femme, f. penac. Signifie ores tout le sexe des femmes, comme, Dieu crea l homme et la femme, Masculum et foeminam, et ores l espouse d un chacun marié, Vxor, et n a le François terme propre pour ceste derniere signification, horsmis espouse,… … Thresor de la langue françoyse

Femme Sauvage - La femme sauvage est une composante de la féminité, qui pour une femme ayant fait la paix avec son masculin, voit se déployer en elle, sa féminité. La « femme sauvage » peut alors s épanouir. Il s agit d un concept élaboré par Clarissa… … Wikipédia en Français

Femme sauvage (psychologie analytique) - Femme sauvage La femme sauvage est une composante de la féminité, qui pour une femme ayant fait la paix avec son masculin, voit se déployer en elle, sa féminité. La « femme sauvage » peut alors s épanouir. Il s agit d un concept élaboré … Wikipédia en Français

Femme Fatale (альбом) - Femme Fatale … Википедия

Femme-Fatale-Tour - von Britney Spears Präsentationsalbum Femme Fatale Anfang der Tournee 16. Juni 2011 Ende der Tournee … Deutsch Wikipedia

Femme Fatale (Album) - Femme Fatale Studioalbum von Britney Spears Veröff … Deutsch Wikipedia

Книги

  • Femme Friday - Celebrating the Women in the Sherlock Holmes Canon and Transformative Works (b/w) , Maria Fleischhack (Editor) , (Please note: This version is printed in black and white. For a verion which features several illustrations in colour, see isbn: 978-0-244-63564-0)This volume is a collection of essays about… Категория:

Откуда взялось популярное выражение? "Шерше ля фам" в переводе с французского (cherchez la femme) дословно - «ищите женщину».

Когда употребляют это известное словосочетание? Обычно так пытаются объяснить странные, не поддающиеся привычной логике поступки мужчин. А еще идиому "шерше ля фам" употребляют, если пытаются объяснить очень запутанную историю. Но в этом случае человек в открытую говорит, что в этой ситуации без любовных интриг явно не обошлось. Что делает большинство людей, когда слышат такую фразу? Правильно, ухмыляются.

Как устойчивое выражение появилось в России?

Крылатая фраза в России стала известна благодаря французскому роману. Он называется "Могикане Парижа", принадлежит перу Позже на основе романа французский автор создал еще и пьесу с таким же названием. Дюма-старший в двух произведениях несколько раз повторяет "шерше ля фам". Такая любимая присказка была у месье Жакаля. Этот полицейский из французской столицы полностью уверен, что добрую часть правонарушений, которые совершает представитель сильной половины человечества, можно объяснить тем, что он хочет произвести впечатление на прекрасную даму. И это утверждение не лишено логики!

В XIX столетии в России эта крылатая фраза обретает русские аналоги. Африкан Пигасов из романа Ивана Тургенева "Рудин" часто произносит: "А как ее зовут?" Именно так он реагирует на новость о каком-нибудь происшествии, в котором явно замешана девушка.

У месье Жакаля был прототип

Это не выдуманный Дюма-старшим герой. В реальности такой полицейский существовал. В 1759 году Габриэль де Сартин, полицейский из Парижа, дал коллегам дельный совет, который живет в столетиях. Суть его вот в чем: если полиция не может раскрыть преступление сразу, по горячим следам, то непременно стоит задуматься, что к этому делу причастна женщина. Она может быть причиной преступления. А может просто иметь к нему отношение. Но стоит найти женщину - преступление будет раскрыто.

Почему дама - виновница всех бед?

Многие исследователи склоняются к тому, что и Сартин не был первоисточником крылатой фразы.

Еще Ювенал, поэт из Древнего Рима, говорил, что едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина.

Утверждение, что во всех бедах виноваты представительницы слабого пола, стало фактически аксиомой. Женщина способна в два счета разгневать богов. А еще рассорить даже самых верных друзей. А уж если женщина появляется на корабле, то это обстоятельство точно не приведет к добру. Поэтому везде "шерше ля фам"!

Шелков Юрий

Шерше ля фам

… я заново дивилась

Неистовству, с которым на мужчин

И женщин человечество делилось

Б.Ахмадулина

Даме треф

Исповедь

Cherchez la femme

Анекдот с бородой

Баллада о рыцаре "Белой линии"

Женщина непредсказуема...

Антропология

Бродит молодость

Всё при ней

С позиции детсада

Меня лихорадит

Что наша жизнь?!

У любви свои законы

Лебединая песнь

Я тебя не оставлю

Мартовская философия

Душа поёт!

Кораблик

Не ношу я светофильтры...

Твист под дождём

Майская память

Приглашаю

Любимому комментатору

Даме треф

Меня преследует злой рок,

пытая пагубною страстью,

хотя давал не раз зарок.

И вот опять иду ва-банк,

пленившись трефовою мастью.

Вернулось все, как бумеранг -

горю в аду, купаюсь в счастье.

Поставив все на даму треф,

не вижу выигрыш в финале,

но не согреешься, истлев.

И мушкетерской чести знак

пленяет в карточном угаре.

Ты - яркий свет, ты - бездны мрак,

ты - бог, ты - капелька кураре.

Я пью тебя, не видя дна,

желаний жажду утоляя.

Хочу испить судьбу сполна.

Когда в последний мой глоток,

коварной верностью пленяя,

скользнёт вдруг яда янтарёк,

я проглочу, благословляя.

Исповедь

Я перед образом стою

И ковыряю свою совесть.

В грехах погряз, не быть в раю,

В аду мне искупать греховность.

Так что ж я в жизни натворил,

За что мне Божия немилость?

Не крал, не пил и не курил

И тесты проходил «на вшивость».

А, вспомнил: карма не чиста.

Укором мне на этом свете

Шестая заповедь Христа

И пятый пункт в моей анкете.

Грехи бы отмолить я рад,

Да только кара будет лишней:

За пунктик папа виноват,

Ну а за заповедь - Всевышний.

Ведь это ОН создал ЕЕ,

Ребро оттяпав у Адама.

С тех пор страдает мужичье,

Коль жизнь у них - грехи и драма.

Cherchez la femme

Вот жизнь пошла - за стрессом стрессы!

Во вне - бардак, внутри - бедлам.

Француз знакомый из Одессы

Давал совет: - сherchez la femme.

Давай, давай! - конца не вижу.

Народ на базе, болен зам.

В натужном звоне нервов слышу:

Раз мочи нет, сherchez la femme.

В Египте хлопнули Садата

И в Польше все трещит по швам.

Залезть бы в глушь, чтоб с краю хата!

Гасите свет, сherchez la femme.

Совет хорош - рвануть бы к милым!

Блаженство! Но куда уж нам

В калашный ряд с суконным рылом.

И есть ли прок в сherchez la femme?

Но будь мужик страшней гориллы,

Черт с Квазимодой пополам,

Влекут неведомые силы

Его туда ж - сherchez la femme.

И всяк находит утешенье

В объятьях нежных, хитрых дам.

Вслед за победой - пораженье

И снова в бой - сherchez la femme!

Эротика

Получил от литклуба задание -

сочинить пару строф про эротику.

Хорошо, хоть сказали заранее.

Подготовлюсь, она мне ведь пофигу.

Скромно сбросил вопрос в википедию.

Получил однозначный ответ

о недавнейшей нашей трагедии:

секса нет и эротики нет.

Просветила соседская Нюша тут.

Нет, чуть-чуть - в дисциплину введение.

Малость понял я с чем её кушают,

и нашло на меня вдохновение.

Да, скажу вам: - Эротика - живопись,

не какой-то усохший пейзаж.

Ну, короче, эмоции вылились

и взыграл сразу ажиотаж.

Показала соседка все кнопочки,

чтоб повысилась квалификация.

Заглянул в интернет я и... Опочки!!!

Нюша вызволила из прострации.

Там увидишь такую эротику!

Там такой получаешь настрой,

что хотя, повторюсь, всё мне пофигу,

без соседки в инет ни ногой!

Анекдот с бородой

Опасно дам очарованье.

Мужчины в рабстве грёз прекрасных

грудастых любят и попастых,

как богомолы на закланье.

Остерегайтесь баб зубастых!

"Стоматология". В смущенье

читаю ниже: "Гинеколог".

Мой путь разгадки был недолог.

Глубокий смысл совмещенья

понять способен даже олух.

Всю прелесть глубины измерив,

в экстазе слившись телесами,

мужчины убедились сами,

что в мире нет страшнее зверя -

«нескромного сокровища» с зубами.

Баллада о рыцаре Белой линии

Белая линия - нить Ариадны,

путь указующий луч маяка.

Путь изнурительный к раю и аду,

к цели, которая так далека!

Путь многотруден. Магнит, взгляд питона.

Жертву влечёт Вельзевулова страсть.

Агнец пропал. Сладострастие стона

и погруженье в развёрстую пасть.

Рыцарский путь белой линией мечен.

Цель благородна - коралловый грот,

где уготована райская встреча,

где неземное блаженство живёт.

Пусть нелегка к этой цели дорога.

В зарослях чёрных беспомощен взгляд.

Кажется, всё - заплутал, безнадёга!

К цели ванильный ведёт аромат.

Вывел. Но новое ждёт испытанье -

узкий каньон сжал тропинку в тиски.

Нет здесь ни слуха и ни обонянья.

Сгрудились тучи, черны и низки.

Но не оставит его Провиденье

ярким лучом путеводной звезды,

чтобы познал рыцарь счастья мгновенья,

чтобы исполнилась песня мечты.

Полный надежд, благородства, желаний

рыцарь стремится - где вплавь, а где вброд.

Путь тот влюблённому - не расстоянье,

если наградой коралловый грот.

Ж енщина непредсказуема...

Женщина непредсказуема,

как ротвейлер:

то просит ласки, трётся об ногу,

то будто бы поменялся ветер

и лучше её не трогать.

Сканирует глаз ледяных прищуром,

ищет место, куда побольнее.

Проткнёт, как баранину

словом-шампуром,

затопчет,

как конный патриций плебея.

Закрутит, завертит,

как линией Мёбиус,

и выкрутит так, что опять ты неправ.

куда припланетится Фобос,

не предсказать,

что выкинет женщины нрав.

Антропология

Одинок и величав,

Строя мир упрямо,

Про подобие прознав,

Бог слепил Адама.