Меню
Бесплатно
Главная  /  Пол  /  Сказуемое в немецком языке. Сказуемое

Сказуемое в немецком языке. Сказуемое

Верным способом овладения иностранным языком является чтение. Читайте как можно больше. Рубрика « » поможет вам в этом.

Но, читайте то, что Вам интересно. Не начинайте с классики. Не спешите за каждым словом заглядывать в словарь. Ведь это так утомляет…

Научитесь находить действующее лицо (подлежащее) и то,что оно делает (глагол-сказуемое), а остальное — по смыслу.

А вот как определить главные члены в предложении читайте ниже.

Подлежащее

oтвечает на вопросы кто? что? Может быть выражено: существительным, местоимением.

По двум признакам можно определить подлежащее:

  • по форме (существительное или местоимение в Nominativ (И.п.)
  • по месту (рядом со сказуемым или после него)

Перед подлежащим никогда не стоит предлог .

♦ Если в предложении есть слова man , ich, du, er, sie, wir, ihr, wer, то они всегда являются подлежащим .

Не могут быть подлежащим:

des auf
dem + существительное an
den für + существительное
— zu
als + существительное mit
wie in

Могут быть : der / die / das + существительное

Сказуемое

отвечает на вопросы что делать ? что сделать?

Сказуемое определяется по следующим признакам:
по форме
по месту
по согласованию
(Der Kritiker steht vor dem Bild.)

♦ Если глагол-сказуемое имеет окончаниеen , то оно всегда указывает на множественное число .

Окончание —e всегда на 1-е лицо ед. ч . (ich-я)
-st — на 2-е л. ед.ч. (du — ты)
-(e)t — на 3-е л.ед.ч. (er/sie – он/она)

Место сказуемого:

спрягаемая часть всегда стоит на втором месте в повествовательном и вопросительном предложении с вопросительным словом .

Was machst du heute abend? Что ты делаешь сегодня вечером?

Ich gehe ins Kino. Я иду в кино.

В вопросительном предложении без? слова она стоит на первом месте.

Kommst du mit? Идешь со мной?

В придаточном спрягаемая часть стоит в конце предложения , например:

Ich meine, daß der Maler kein Talent hat .

Если на 2-м (или на 1-м месте) стоит полнозначный глагол, то в конце может стоять отделяемая приставка, которая совершенно меняет смысл глагола:

Sie macht ihre Schulaufgaben. Она делает ее домашнее задание .
Er macht das Fenster auf. Он открывает окно. (aufmachen — открывать )
Ich mache das Fenster zu . Я закрываю окно. (zumachen — закрывать )

Если на 2-м месте(или 1-м) стоит модальный глагол , то на конце должен стоять инфинитив , например:

Man muss die Vase anderes malen . Вазу нужно по-другому рисовать.

Если на 2-м (или 1-м) месте стоят глаголы sein , haben , werden , то надо найти те слова, с которыми они сочетаются.

От различных сочетаний зависит смысл предложения

Сочетание с sein :

sein + Partizip2 = Perfekt

Er ist (war) gekommen. Он пришел.
Переводится прошедшим временем.

sein + Partizip2 + worden = Passiv (пассивная форма прошедшего времени), например:

Er ist gefragt worden. Его спросили. — (Passiv Perfekt)
Sie war gefragt worden . Она была спрошена. — (Passiv Plusquamperfekt)

sein + прилагательное = именное сказуемое

В настоящем времени переводится без связки, в прошедшем времени — со связкой:

Er ist klein . Он маленький.
Er war klein . Он был маленький .

sein + zu + инфинитив = глагольное сказуемое . Обозначает как возможность, так и долженствование, например:

Er ist zu sehen . Его можно увидеть .
Er war zu sehen . Его можно было увидеть.
Ist der Direktor heute zu sprechen ? Можно поговорить сегодня с директором?
Die Arbeit ist in drei Tagen zu machen . Работа должна быть сделана в три дня.

Сочетание с haben:

haben + Partizip2 = Perfekt
hatten + Partizip2 = Plusquamperfekt
Обе формы переводятся прошедшим временем.

Он работал. Er hat/hatte gearbeitet.

haben + существительное в Akkusativ
Переводится: у него/нее есть

У него есть новые коньки . Er hat neue Schlittschuhe.

haben + zu + инфинитив = сложное глагольное сказуемое . Обозначает долженствование:

Онa должнa много сделать . Sie hat viel zu tun .
Er hatte viel zu tun . Он имел много дел.

Сочетание с werden:

1. Er wird fragen. Он спросит. Futurum
2. Er wird gefragt. Его спросят. Passiv — Futurum
3. Er wird Pilot. Он будет пилотом . Futurum
4. Er wird groß. Он будет большим. Futurum

В случаях 2.3.4. werden может стоять в разных временных формах, например:
Его спросили. Er ist gefragt worden . Passiv — Perfekt

werden + Infinitiv = Futurum (будущее время)

werden + Partizip2 = Passiv (пассивный залог)

07.08.2015 ПЯТНИЦА 09:20 | WEB-GLOBUS

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. УРОВЕНЬ А1

Немецкие предложения имеют ряд особенностей, которые свойственны лишь этому языку. Они всегда двусоставные, то есть в них в обязательном порядке присутствуют оба главных члена - подлежащее и сказуемое. Рассмотрим ниже особенности конструкции немецких предложений.

1. Немецкие сказуемые всегда выражаются глагольными формами; в именных сказуемых в обязательном порядке присутствует глагол-связка, включая настоящее время:

Karl ist Soziologe. - Карл - социолог.

2. В немецких предложениях никогда не может употребляться более одного отрицания:

Nina ist nie in Düsseldorf gewesen. - Нина никогда не бывала в Дюссельдорфе.

3. Немецкое подлежащее всегда употребляется в Nominativ и может быть выражено либо именем существительным, либо любой другой частью речи, которая употребляется в значении имени:

Die Reisenden entdeckten einen schönen Bergsee. - Путешественники наткнулись на красивое горное озеро (причастие).

Sie hat Lilien gewählt. — Она выбрала лилии (местоимение).

Vier mal vier ist sechzehn. - Четырежды четыре - шестнадцать (числительные).

Vom Kai zu tauchen ist verboten. - Прыгать в воду с набережной запрещено (инфинитивный оборот).

4. Сказуемые в немецких предложениях могут быть глагольными (простыми и составными) и именными (всегда составными). Простые сказуемые состоят из одиночных глаголов в соответствующих подлежащему личных формах, временах и залогах. Таким образом, простые глагольные предикаты могут состоять из одного глагола (простая форма) или того же глагола в паре со вспомогательным (сложная форма). Составные глагольные предикаты включают в себя два глагола, каждый из которых обладает самостоятельным значением:

Der graue Kater sprang auf. - Серый кот вскочил (простое глагольное сказуемое в простой форме).

Der graue Kater ist aufgesprungen. - Серый кот вскочил (простое глагольное сказуемое в сложной форме).

Kann dein Kater auf den Kühlschrank aufspringen? - Твой кот может запрыгнуть на холодильник (составное глагольное сказуемое)?

Mein Kater ist ein sehr ruhiges Tier. - Мой кот - очень спокойное животное (составное именное сказуемое).

Кроме главных членов в немецких предложениях могут присутствовать второстепенные.

5. Немецкие дополнения могут быть падежными и предложными. Безпредложные дополнения в Akkusativ называются прямыми, ими управляют переходные глаголы. Прочие дополнения называются косвенными и ими управляют непереходные глаголы:

Diese Geschichte wurde dem alten Märchenbuch entnommen. - Эта история была взята из старинной книги сказок (безпредложное косвенное дополнение в Dativ).

Meine Verwandten gehen auf ein Verbrechen nicht ein. - Мои родные не пойдут на преступление (предложное косвенное дополнение в Akkusativ).

Helga näht ein Kleid für meine Schwester. - Хельга шьет платье для моей сестры (прямое дополнение).

6. Немецкие обстоятельства могут быть самых разных видов: времени, образа действия, места, цели, причины, следствия. Они могут выражаться наречиями или существительными без предлогов или же с предлогами:

In dieser Gegend gibt es viele Brunnen. - В этой местности много источников (обстоятельство места, существительное с предлогом).

Deshalb wurde sie mit Recht so genannt. - Поэтому ее по праву так называли (два обстоятельства причины).

Diese Badeschuhe hat er zum Schwimmen im Meer gekauft. - Эти купальные тапочки он приобрел для купания (плавания) в море (обстоятельство цели).

7. Немецкие определения по своему типу делятся на согласованные и несогласованные (имеется в виду с теми членами предложения, к которым они примыкают). Единственное обязательное условие - этот член предложения всегда выражается именем существительным. Согласованные определения являются таковыми постольку, что согласуются с существительными в падежах, родах и числах. Они занимают место перед именем и могут представлять собой причастия, прилагательные, местоимения (вопросительные, притяжательные, указательные):

Meine gelbe Tasche hat sie irritiert. - Моя желтая сумка ее раздражала (два согласованных определения: притяжательное местоимение и прилагательное).

Welchen Blumenstrauss möchten Sie bestellen? - Какой букет цветов Вы хотели бы заказать (согласованное определение: вопросительное местоимение)?

Seine dritte Wahl hat sie erfreut. - Его третий выбор ее порадовал (согласованное определение: порядковое числительное).

Das Auto unserer Nachbarn steht immer in ihrer Garage. - Машина наших соседей всегда находится в их гараже (несогласованное определение: существительное в Genitiv).

«Друзья, если вы хотите выучить и ЗНАТЬ немецкий язык, то вы не ошиблись, зайдя на этот сайт. Начала изучать немецкий язык в июне 2013 года, а 25 сентября 2013 сдала экзамен Start Deutsch A1 на 90 бал... лов. Благодаря Даниилу и упорной работе, я добилась хороших результатов. Теперь я могу не только строить простые предложения. читать тексты, но и общаться на немецком языке. Я сделала правильный выбор, когда выбирала себе учителя немецкого языка. Большое спасибо тебе, Даниил)))) »

Курносова Ольга,
Санкт-Петербург

«»

Татьяна Браун,
Санкт-Петербург

«Всем Здравствуйте! Выражаю особую благодарность "DeutschKult" в лице Даниила. Спасибо Вам, Даниил. Ваш особенный подход в изучении немецкого языка дает людям уверенные знания грамматики и навыки общен... ия. Менее, чем после 1 месяца обучения, я успешно сдала экзамен (уровень А1). В дальнейшем планирую продолжать изучать немецкий язык. Грамотный алгоритм обучения и профессионализм Даниила дают уверенность в своих силах и открывают большой личный потенциал. Друзья, я всем рекомендую правильный старт - изучайте немецкий с Даниилом! Всем желаю Успехов! »

Камальдинова Екатерина,
Санкт-Петербург

«»

Ирина,
Москва

«До встречи с Даниилом я учила немецкий в течение двух лет, знала грамматику, достаточно большое количество слов - но совершенно не говорила! Я думала, что никогда не смогу преодолеть "ступор" и начать... говорить по-немецки бегло, без мучительного обдумывания каждой фразы. Чудо свершилось! Даниил был первым, кто помог мне не просто говорить, но думать по-немецки. За счет большого количества разговорной практики, обсуждения самых разных тем без подготовки, происходит бережное погружение в языковую среду. Спасибо, Даниил! »

Татьяна Хмылова,
Санкт-Петербург

Оставить отзыв

Все отзывы (54) 

Сообщество

Вся грамматика немецкого человеческим языком!

Самые важные темы немецкой грамматики (темы лучше изучать в той последовательности, в которой они опубликованы):

1. Построение предложения:

В немецком языке есть 3 схемы построения простых предложений. Так или иначе любое предложение немецкого языка вписывается в одну из этих схем. Для начала давайте вспомним пару терминов: Подлежащее - существительное в именительном падеже (отвечающее на вопрос кто? что?). Сказуемое - это глагол. Обстоятельство - отвечает на вопрос как, где, когда, зачем,... . Иными словами обстоятельство уточняет предложение. Примеры обстоятельств: сегодня, после работы, в Берлине, ...

А вот и сами схемы предложений:

  1. Подлежащее -> сказуемое -> обстоятельства и все остальное -> второй глагол, если есть в предложении.
  2. Обстоятельство -> сказуемое -> подлежащее -> все остальное -> второй глагол, если есть
  3. (Вопросительное слово) -> сказуемое -> подлежащее -> все остальное -> второй глагол, если есть

2. Времена:

В немецком языке существует 6 времен (1 настоящее, 3 прошедших и 2 будущих):

Настоящее время (Präsens):

Это самое простое время в немецком языке. Для построения настоящего времени нужно всего лишь поставить глагол в правильное спряжение:

Пример: machen - делать

Примеры:
Hans geht zur Arbeit. - Ханс идет на работу.
Der Computer arbeitet nicht. - Компьютер не работает.

Прошедшие времена:

В немецком языке 3 прошедших времени. Однако по факту вам 2 времен будет вполне достаточно. Первое называется "Präteritum", а второе "Perfekt". В большинстве случаев оба времени переводятся одинаково на русский. В официальной переписки и в книгах используется "Präteritum". В устной речи используется обычно "Perfekt", хотя иногда и проскальзывает "Präteritum".

Präteritum:

Здесь мы впервые сталкиваемся с понятием правильные (сильные) и неправильные (слабые) глаголы. Формы правильных глаголов меняются по четкой схеме. Формы неправильных глаголов нужно заучивать. Их вы найдете в.

Правильный глагол: machen (Infinitiv) -> machte (Präteritum)
Спряжения глагола machen в Präteritum:

Примеры:
"Du machtest die Hausaufgabe!" - "Ты делал домашнее задание!"
"Du spieltest Fussball" - "Ты играл в футбол"

Неправильный глагол gehen (Infinitiv) -> ging (Präteritum)

Пример:
"Du gingst nach Hause!" - "Ты шел домой!"

Будущие времена:

В немецком языке для будущего времени есть "Futur l" и "Futur ll". "Futur ll" немцы вообще не используют, а "Futur l" они обычно заменяют настоящим временем (Präsens) с указанием будущего как уточнение.

Пример: "Morgen gehen wir ins Kino." - "Завтра мы идем в кинотеатр."

Если вы указываете обстоятельство будущего времени (завтра, скоро, через неделю, и.т.д.), то вы спокойно можете использовать настоящее время для того, чтобы выразить планы будущего.

Если же все таки рассматривать время "Futur l", то строится он следующим образом:

Подлежащее -> вспомогательный глагол "werden" -> все остальное -> смысловой глагол в форме "Infinitiv".

Пример: "Wir werden ins Kino gehen." - "Мы пойдем в кинотеатр." (дословно: "мы будим идти в кинотеатр." )

Спряжения глагола "werden"

3. Падежи:

Падежи]

4. Сложноподчиненные и сложносочиненные предложения:

Знакомство с построением предложений (предл.) в немецком языке естественным образом начинается с простого предложения.

Сказуемое

Второе место в простом повествовательном немецком предл. всегда занимает спрягаемая часть сказуемого, принимающая личные формы. Под спрягаемой частью немецкого сказуемого понимается либо личная форма основного смыслового глагола (если речь идет о Präsens или Präteritum), либо личная форма какого-либо служебного глагола, являющегося составной частью сложных временных форм немецкого глагола и составных сказуемых (Plusquamperfekt, Perfekt, Futurum, Passiv и т.д.). Например:

  • Deine Katze stiehlt Fleisch vom Tisch. – Твоя кошка крадет мясо со стола (простое сказуемое в спрягаемой форме Präsens ).
  • Deine Katze hat Fleisch vom Tisch gestohlen . – Твоя кошка украла мясо со стола (простое сказуемое в сложной временной форме Perfekt ).
  • Fleisch wurde von deiner Katze vom Tisch gestohlen . – Мясо было украдено со стола твоей кошкой (пассивная конструкция — Passiv ).
  • Deine Katze kann Fleisch vom Tisch stehlen . – Твоя кошка может украсть мясо со стола (составное глагольное сказуемое с модальным глаголом).

Подлежащее

Место подлежащего в простом повествовательном предл. строго не фиксировано – оно может быть и первым, и вторым, и третьим, и т.д. Место подлежащего (субъекта) определяет общий порядок (пор.) слов конкретного предложения. Пор. слов называется прямым в случаях, когда субъект стоит в предл. на первом месте. В случаях, когда подлежащее следует в предл. за сказуемым (или его изменяемой частью), пор. слов является обратным. При этом второстепенные члены предл. распределяется в зависимости от основного смысла, передаваемого конкретным высказыванием. Например:

  • Deine Katze (1) stahl (2) Fleisch aus dem Topf. — Твоя кошка украла мясо из кастрюли (прямой пор.: (1) подлежащее (2) простое сказуемое).
  • Fleisch aus dem Topf stahl (2) deine Katze (3). – Мясо из кастрюли украла твоя кошка (обратный пор.: (2) простое сказуемое (3) подлежащее).
  • Deine Katze (1) hatte (2) Fleisch aus dem Topf gestohlen … – Мясо из кастрюли украла твоя кошка (прямой пор.: (1) подлежащее (2) личная форма служебного глагола)…
  • Fleisch hat (2) deine Katze (3) aus dem Topf gestohlen . = Fleisch hat (2) aus dem Topf deine Katze (4) gestohlen . – Мясо из кастрюли украла твоя кошка (обратный пор.: (2) спрягаемая форма служебного глагола; (3)-(4) подлежащее).

Обратный пор. слов иначе еще именуется инверсивным (инверсией). В случае с инверсией (как это видно из приведенных примеров) первое место перед сказуемым (или его спрягаемой частью) занимает какой-либо второстепенный член предложения. Подлежащее при этом с первого места перемещается на какую-либо позицию после сказуемого. Обратный пор. слов фигурирует в речи обычно в таких случаях, когда возникает необходимость подчеркнуть смысловую связь данного предл. с предшествующим высказыванием. Именно таким связующим звеном предшествующего и текущего высказывания выступает тот второстепенный член предл., который при инверсии выдвигается на первое место. На нем всегда делается совершенно определенный акцент. Сравните:

  • Seine Nichte fliegt nach Australien. Dort möchte sie unabhängig von ihrer Familie werden. – Его племянница летит в Австралию. Там (именно) она хочет стать независимой от своей семьи. (Во втором предл.инверсия с переходом обстоятельства dort на первое место подчеркивает взаимосвязь двух предл.).
  • Seine Nichte fliegt nach Australien. Sie möchte in Australien von ihrer Familie unabhängig werden. – Его племянница летит в Австралию. Она хочет стать в Австралии независимой от своей семьи. (В данном случае при прямом пор. слов связь между данными двумя предл. выражена гораздо меньше, чем в первом случае).

Дополнение (доп-ие)

Порядок расстановки доп-ий при построении немецкого предл. подчиняется довольно жестким правилам, особенно если их в предложении несколько. Когда в предл. имеются два объекта (доп-ия), один из которых стоит в Dativ, а другой – в Akkusativ, чаще всего сначала ставится доп-ие в Dativ. Во всех случаях, когда одно из доп-ий выражается местоимением, это местоимение следует непосредственно после спрягаемого глагола. Если в качестве доп-ий в предложении используются два местоимения, то местоимение в Akkusativ предшествует местоимению в Dativ. Например:

  • Otto hat seiner Mutter (1) ein fabelhaft schönes Kästchen (2) geschenkt. – Отто подарил своей матери сказочной красоты шкатулку. (Здесь доп-ие в Dativ естественным образом предшествует доп-ию в Akkusativ, поскольку нет экстраординарной необходимости подчеркнуть что-либо иное).
  • Otto hat es (1) seiner Mutter (2) geschenkt. – Отто подарил ее (шкатулку) своей матери. (Здесь место доп-ия, выраженного местоимением, жестко зафиксировано после глагола).
  • Otto hat es (1) ihr (2) geschenkt. – Отто подарил ее (шкатулку) ей (своей матери). (Здесь оба доп-ия – местоимения, поэтому сначала следует местоимение в Akkusativ, а затем — местоимение в Dativ).

Если мы имеем дело с предл., в котором используется обратный пор. слов, то два доп-ия, выраженные местоимениями (в случае их наличия), следуют сразу за спрягаемым глаголом в том же порядке, как это было описано выше. Подлежащее-существительное в таком случае занимает место сразу после них. Например:

  • Üblicherweise erklärt (2) ihm (3) das (4) seine Mutter (5). – Обычно это ему объясняет его мать. (Здесь второе место (2) занимает спрягаемый глагол, (3) и (4) – местоимения, а (5) – подлежащее).

Когда в подобном предл. подлежащее также выражено местоимением, то именно оно будет следовать непосредственно после изменяемой части сказуемого, например:

  • Üblicherweise erklärt (2) sie (3) ihm (4) das (5). – Обычно она ему это объясняет.

Обстоятельство

Порядок расстановки обстоятельств в немецком предл. особенно жесткими правилами не регламентирован. Но некоторые нюансы все же следует иметь в виду. Когда в предл. присутствуют несколько обстоятельств, следует соблюдать определенную субординацию, а именно: (1) обстоятельства времени – (2) обстоятельства причины, следствия – (3) обстоятельства образа действия – (4) обстоятельства места. При наличии меньшего количества обстоятельств в немецком предложении необходимо руководствоваться той же самой схемой (порядком), отбрасывая отсутствующие элементы. Например:

  • Bettina flog heute wegen der Nachricht über die Heirat ihrer Freunde ganz glücklich aus dem Haus. – Беттина вылетела сегодня из дома абсолютно счастливая из-за известия о свадьбе своих друзей.
  • Bettina flog wegen der Nachricht über die Heirat ihrer Freunde ganz glücklich aus dem Haus. – Беттина вылетела из дома абсолютно счастливая из-за известия о свадьбе своих друзей.
  • Baettina flog ganz glücklich aus dem Haus. – Беттина вылетела из дома совершенно счастливая.

Когда в классическом немецком предл. присутствуют и обстоятельства, и доп-ия (в особенности предложные), то за спрягаемым глаголом обычно сначала стоят обстоятельства времени и доп-ия в Dativ (однако данный пор. вполне может быть изменен), в середине предл. размещаются обстоятельства причины и образа действия, затем – доп-ия в Akkusativ, и уже на самом последнем месте (среди второстепенных членов) – предложные дополнения (доп-ия с предлогами). Например:

  • Sein Rechtsanwalt verschickt heute seinen Kollegen wegen des entstandenen Missverständnisses vorsichtshalber einen ausführlichen Brief nachOslo. – Его адвокат отправит сегодня на всякий случай своим коллегам в Осло подробное письмо вследствие возникших недоразумений.
  • Sein Rechtsanwalt verschickt heute vorsichtshalber einen ausführlichen Brief nachOslo. – Его адвокат отправит сегодня на всякий случай подробное письмо в Осло.

Изучив материал этого занятия, вы сможете:

  • спросить собеседника о его профессии
  • рассказать о своей профессии
  • узнать о семейном положении собеседника
  • спросить, где работает собеседник

Выучите слова и выражения к диалогу

was вас
что; кто (по профессии)
Was sind Sie?
Кто вы (по профессии)?
der Beruf бэру: ф
профессия
Das ist mein Beruf.
Это моя профессия.
Was sind Sie von Beruf?
Какова ваша профессия?
Ich bin Sekretärin von Beruf.
Я по профессии секретарь.
der Ingenieur инжениё: а
инженер
Er ist Ingenieur von Beruf.
Он инженер по профессии.
arbeiten а рбайтэн
работать
Wo arbeiten Sie?
Где вы работаете?
verheiratet фэаха йра:тэт
женатый; замужняя
Er (Sie) ist verheiratet.
Он (Она) женат (замужняя).
ledig ле: дихь
холостой; незамужняя
Er (Sie) ist ledig.
Он (Она) холостой (незамужняя).
der Arzt а:(р)цт
врач
Sind Sie Arzt?
Вы врач?
der Arbeiter а рбайта
рабочий
Manfred ist Arbeiter.
Манфред рабочий.
der Chemiker хе :мика
химик
Ich bin Chemiker.
Я химик.
der Dolmetscher до льмэча
переводчик (устный)
Wo ist Dolmetscher?
Где переводчик?
der Journalist журнали ст
журналист
Sind Sie Journalist von Beruf?
Вы по профессии журналист?
die Krankenschwester
медсестра
Helga ist Krankenschwester.
Хельга медсестра.
der Lehrer ле: ра
преподаватель
Was sind Sie?-Ich bin Lehrer.
Кто вы?-Я преподаватель.
der Techniker тэ хьника
техник
Er ist Techniker von Beruf.
Он техник по профессии.
der Bauer ба у(а/эр)
крестьянин
Thomas ist Bauer.
Томас крестьянин.

Обратите внимание на форму и употребление слов

    Если вопросительное слово wer употребляется, когда спрашивают о фамилии (имени) незнакомого человека (см. урок 2, занятие 1) , то слово was употребляется, когда хотят спросить о профессии человека:

    Wer ist das? Кто это? - Das ist Frau Müller.
    Was ist sie? Кто она (по профессии)? - Sie ist Sekretärin.

    Was sind Sie von Beruf? является устойчивым словосочетанием, причем von Beruf как в вопросе, так и в ответе стоит всегда на последнем месте. Можно употребить и краткую форму (см. п. 1) ; в этом случае von Beruf опускается:

    Was sind Sie von Beruf? - Ich bin Ingenieur von Beruf.
    Was sind Sie? - Ich bin Ingenieur.

    Прилагательные ledig и verheiratet употребляются в немецком языке независимо от рода существительного, т. е. относятся ли они к мужчине или женщине, и переводятся на русский язык следующим образом:

    ledig холостой, незамужняя
    verheiratet женатый, замужняя.

Запомните следующий способ словообразования (2)

der Arbeiter + in = die Arbeiterin
der Chemiker + in = die Chemikerin
der Dolmetscher + in = die Dolmetscherin

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

Was sind Sie von Beruf?

H. Was sind Sie von Beruf, Herr Smirnow? вас зинт зи: фон бэру: ф, хэр смирноф?
S. Ich bin Ingenieur und arbeite in Wolgograd. ихь бин инжениё: а унт а рбайтэ ин во льгограт.
H. Sind Sie verheiratet? зинт зи: фэаха йратэт?
S. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Ich bin ledig.
Und Sie, Herr Hansen?
найн, ихь бин нихьт фэаха йратэт.
ихь бин ле: дихь.
унт зи:, хэр ханзэн?
H. Ich bin 40 Jahre alt und verheiratet. Ich bin auch Ingenieur von Beruf. ихь бин фи рцихь йа: рэ альт унт фэаха йратэт. ихь бин аух инжениё: а фон бэру: ф.
S. Wo arbeiten Sie? во: а рбайтэн зи:?
H. Ich arbeite in Berlin. ихь а рбайтэ ин бэ(р)ли:н.

Грамматические пояснения

    В немецком языке , как и в русском, сказуемое может быть выражено не только глаголом, например: Ich wohne in Berlin. Er kommt aus Leipzig, и т.д., но и глаголом-связкой bin, ist, sind + прилагательное или существительное, которые стоят в конце предложения:

    Herr Meier ist Ingenieur. Ich bin verheiratet .

    При этом существительные, обозначающие профессии, употребляются, как правило, без артикля. В отдельных случаях глагол-связка может не повторяться, например,

    Ich bin 20 Jahre alt und noch ledig.

    Вы уже знакомы с окончаниями глагола в 1 -м и 3-м лице единственного и множественного числа (см. урок 1, занятие 3) . Если основа глагола оканчивается на -t, -d, -n , то в 3-м лице единственного числа между основой глагола и окончанием вставляется :

    er wohnt, er kommt, но: er arbeite t

    Союз und "и", "а" может соединять как однородные члены предложения, так и целые предложения:

    Ich wohne und arbeite in Berlin.
    Ich bin Ingenieur und (ich) arbeite in Wolgograd.

    От существительных, обозначающих профессии мужского рода, могут быть образованы с помощью прибавления суффикса -in , а иногда и умлаута (перегласовки) названия соответствующих профессий женского рода. При этом ударение в слове не меняется:

    der Journalist
    der Lehrer
    der Arzt
    der Bauer

    - die Journalistin
    - die Lehrerin
    - die Ä rztin
    - die Bä uerin

Виды сказуемого

Простое глагольное сказуемое : один глагол

Мах arbeitet in Dresden

Макс работает в Дрездене.

Сложное глагольное сказуемое : два глагола

Darf ich vorstellen ?

Разрешите представить?

Именное сказуемое: глагол-связка + существительное или прилагательное

Er ist Ingenieur . Er ist ledig .

Он инженер . Он холостой .

Сказуемое, выраженное словосочетанием : глагол-связка + др. часть речи

Thomas ist Arzt von Beruf.

Томас по профессии врач.

1. Вас интересует профессия вашего собеседника. Задайте соответствующий вопрос. Ответьте, если вас спросили о том же.

2. Вас спрашивают о вашем семейном положении (профессии). Ответьте на вопрос. Спросите собеседника о том же.

3. У вашего друга и его жены одинаковые профессии. Скажите об этом.

4. Вы не расслышали, что вам сказали. Переспросите.