Меню
Бесплатно
Главная  /  Пластиковые панели  /  Употребление конструкций either or и neither nor в английском языке. Neither nor – правила, примеры секреты использования

Употребление конструкций either or и neither nor в английском языке. Neither nor – правила, примеры секреты использования

Предложение с данной конструкцией переводится на русский язык отрицательным предложением со структурой «ни… ни…».

При этом в одном предложении речь идет о двух утверждениях, имеющих негативное значение; ни первому, ни второму человеку/объекту/действию не относится содержание предложения:

Neither Mary nor Kate likes coffee. – Ни Мэри, ни Кейт не людят кофе.

Neither John nor his friends helped the poor woman. – Ни Джон, ни его друзья не помогли несчастной женщине.

He tried neither the cake nor the sandwiches. – Он не попробовал ни пирог, ни сендвичи.

Как использовать конструкцию

В предложениях с данной конструкцией глагол-сказуемое может использоваться как в единственной, так и во множественной форме – это зависит от последнего из перечисленных подлежащих, то есть после существительного или местоимения, употребленного после слова “nor”.

Neither the students nor the teacher understands what is going on. – Ни студенты, ни учитель не понимают, что происходит.

Neither Ashley nor her parents were at home. – Ни Эшли, ни ее родителей не было дома.

При переводе подобных предложений на английский следует помнить о запрете двойных отрицаний: “neither” уже содержит отрицание, использование дополнительного “not” по аналогии с русским языком не только не требуется, но и будет являться грубой ошибкой.

Neither the boys nor the girls DIDN’T know this rule. – Ни мальчики, ни девочки НЕ знали этого правила. Перевод неверен, в английской версии предложения не требуется второе отрицание DIDN’T со вспомогательным глаголом. Предложение следует перевести следующим образом:

Neither the boys nor the girls knew the rule.

Другой типичной ошибкой является использование в подобных предложениях конструкции both…and… . Такое предложение также будет считаться неправильным; если в предложении присутствует отрицание, в обязательном порядке следует использовать именно конструкцию neither…nor… .

Both dogs and the cats eat oranges. – Ни кошки, ни собаки не кушают апельсины. Данное предложение содержит грамматическую ошибку, при наличии отрицания следует использовать структуру neither…nor… :

Neither cats nor dogs eat oranges.

08.04.2014

Были ли у вас трудности с использованием either/neither и or/nor? Если да, не волнуйтесь, вы не единственный(-ая). Давайте разберемся, как правильно использовать эти слова в английском языке.

Прежде всего, either и neither могут использоваться несколькими способами, например как: наречия, определители, местоимения или союзы. В то время как either имеет положительную коннотацию (эмоционально-оценочное дополнение к основному значению; буквально: созначение ), neither имеет негативное значение. Вы всегда можете увидеть их в таком порядке: either / or и neither / nor .

А теперь о вышеупомянутых способах их использования.

Наречие

Когда эти выражения ведут себя как наречия, тогда оба either и neither выступают связывающими словами.

Например:

  • I don’t like spinach. – Neither do I. – Я не люблю шпинат. – Я тоже.
  • I don’t like mushrooms. – No, I don’t like them either . — Я не люблю грибы. – Я их тоже не люблю.

Определитель (детерминатив)

В случае, когда either и neither рассматриваются как определители (дают дополнительную информацию о предмете не описывая его т.е. в отличие от прилагательного не говорят нам о свойствах предмета, а лишь указывают на то, говорится ли об известном предмете или неизвестном, о всем предмете или его части, указывают на его количество или его отсутствие, детерминативы также информируют о том, кому принадлежит предмет или указывают на какой-то предмет), тогда они ставятся перед именем существительным.

Например:

  • The house has a door at either end. – В доме есть дверь на обоих сторонах. (имеются ввиду части дома – возможно, парадный и черный вход)
  • Neither journalist could finish their articles, there wasn’t enough time. — Ни один журналист не смог закончить свою статью, поскольку было недостаточно времени.

Местоимение

Для всех тех случаев, когда either и neither ведут себя как местоимения, структура предложения будет следующей:

после either/neither идут of + noun phrase

Когда они выступают местоимениями, то either означает «one or the other» – один или другой, в то время как neither означает «not one or the other» – ни один ни другой.

Например:

  • Both these roads go to Rome, you can go either way. – Все эти дороги ведут в Рим, вы можете пойти любым путем.
  • Neither of my classmates is strong enough to win this competition. – Ни один из моих одноклассников достаточно силен, чтобы победить в этом соревновании.

Союз

Зачастую, когда «either» и «neither» выступают союзами, мы находим их в сочетании с «or» и «nor» .

either / or – Они используются вместе, чтобы предложить выбор между двумя вещами.

Например:

  • You can either call me at home or the office. – Ты можешь позвонить мне домой или в офис.

Выразить согласие в английском языке можно не только с помощью глаголов agree, confirm и пр., но и особых конструкций, которые часто встречаются и в разговорной, и в официально-деловой речи. Некоторые особенности употребления этих структур подразумевают их постановку в разные позиции в предложении; кроме того, у них может отличаться и смысл. Речь идет о таких словах, как either neither и both, а также о конструкциях also, as well, too. Все они, так или иначе, способны передать оттенок согласия, одобрения или, напротив, отказа от чего-либо. Правила использования предусматривают необходимость определить, в чем заключаются основные различия между этими структурами и как именно их следует употреблять в предложениях.

«Или… или», «ни… ни», «тоже»

Either/neither/both

Переводом either (британской транскрипцией either будет [ˈʌɪðə]) может быть «тоже». Однако у этого слова есть ряд нюансов. Во-первых, она может передать значение «или тот, или тот». В этом случае к either добавляется союз or:

He is either John or Jack, I don’t remember – Он или Джон, или Джек, я не помню

Во-вторых, в значении «тоже» это слово может употребляться только в отрицательном предложении:

I didn’t like the game. – I didn’t like it either – Мне не понравилась игра. – Мне она тоже не понравилась.

У слова neither переводом может быть конструкция «ни тот, ни тот» (стоит сразу обратить внимание на произношение neither, так как британский вариант подразумевает транскрипцию [ˈnʌɪðə], а американский – ; произносить можно двумя способами). В этом случае к нему добавляется союз nor. У правила neither nor есть некоторая особенность, типичная для английского языка: помимо конструкции neither nor, другого отрицания в предложении быть не может:

Neither he nor I liked the game – Ни ему, ни мне не понравилась игра

Употребление neither также помогает выразить значение «тоже». Такой случай отличается тем, что в нем появляется инверсия, то есть обратный порядок слов. Говорящий подтверждает, что он также чего-то не делал, чего-то не хочет и пр. Не стоит путать neither и none, так как второй вариант используется для других целей (чтобы передать значение «ни один из»). Вот некоторые примеры выражений:

· I don’t know him. – Neither do I – Я не знаю его. – И я тоже
· I didn’t see her. – Me neither – Я ее не видел. – Я тоже (разговорный вариант)

Note: согласиться с утверждением можно при помощи слова so:

I appreciate her work. – So do I – Я ценю ее работу. – И я тоже

Neither nor either or правило знакомо тем, кто хорошо разбирается в типах местоимений (эти слова относятся к определительной и отрицательной категории соответственно). Either or neither nor позволяют кратко выразить согласие или одобрение и выразительно передать эмоцию говорящего.

Слово both употребляется говорящим в значении «и то, и то», чтобы дать максимально краткий ответ:

Would you like jam or sour-cream? – Both – Ты бы хотел варенье или сметану? – И то, и то

Дополнительные конструкции со значением «тоже»

Выразить согласие или одобрение, сказав «я тоже», можно разными способами. Для этого принято использовать как описанные выше either neither и both, которые используются в таких случаях, так и другие слова.

Кроме вышеуказанных слов, смысл «тоже» могут передавать и другие конструкции. К ним относятся too, as well и also. У каждой есть отличие от другой, и ключевая разница – это место в предложении. На русский язык они переводятся как «тоже, также» и могут отличаться от ранее указанных использованием в определенных случаях.

Also

Слово also обычно употребляется после вспомогательного, но перед смысловым глаголом, а также после модального, если таковой в предложении имеется. Ставится обычно в начале предложения. Вот несколько случаев:

· She is also our friend – Она также наша подруга
· Mark can also come – Марк тоже может прийти

Аналогом русской конструкции «не только…, но также и…» является фраза not only but also:

He is not only clever but also modest – Он не только умный, но и скромный

As well

Конструкция as well имеет перевод «тоже, также» и больше характерна для разговорного, чем для официального стиля. Ее типичная позиция – в конце предложения. Также можно отметить и такую фразу, как as well as, которая подразумевает после себя дополнение:

· I’m visiting Janie as well – Я тоже навещу Дженни
· He likes tea as well as me – Он любит чай так же, как и я

Too

Еще одна структура – too. Также располагается в конце предложения:

I like this film. – I like it too – Мне нравится этот фильм. – Мне тоже

Не стоит путать эти три конструкции – also, too и either, так как последняя типична для отрицательных предложений, даже несмотря на то, что в русском языке это синонимы.

Таким образом, достаточно большое количество конструкций с переводом «тоже, также» компенсируется простотой их употребления. Зная особенности использования каждой из них, употреблять в речи будет совершенно не сложно.

В этой статье мы поговорим об отрицаниях в английском предложении с использованием (ни …., ни ….). Например, такое предложение: Neither Tom nor his wife told anything about their children. По-русски это звучит так: Ни Том, ни его жена ничего не говорили о своих детях.

Neither и Nor

Nor обычно следует за neither , если они используются в одном предложении. Например, вы можете сказать: I like neither cakes nor ice-cream (мне не нравятся ни торты, ни мороженое). Вы также можете использовать nor , если вы говорите о более чем двух объектах, но вы должны повторять nor перед каждым таким элементом.

Поэтому, если вы хотите добавить пироги в свой список антипатий, вы должны сказать: I like neither cakes nor ice-cream nor pies . (Мне не нравятся ни торты, ни мороженое, ни пироги.) Неправильно использовать or где-либо в этом предложении, или оставить какой-то объект без nor .

Обратите внимание на глагол — в английском языке не используется двойное отрицание, глагол употребляется в positive , хотя на русский мы переводим глагол с частицей не.

Neither и Nor с единственным и множественным числом существительных

Рассмотрим, например, такое предложение:

Neither the boy nor the girl is a good cooker. (Ни мальчик, ни девочка не являются хорошими поварами). Оба отрицания стоят в единственном числе, глагол тоже в единственном числе, объект предложения — a good cooker — тоже в единственном числе.

Проблема появляется, когда один из элементов в neither….nor…. конструкции стоит в единственном числе, а другой — во множественном. Как быть, если надо сказать о поварских навыках двух мальчиков и одной девочки? В этом случае глагол и объект нужно употребить в той форме, которая согласуется с ближайшим к ним существительным с отрицанием:

Neither the boys (мн.число) nor the girl (ед.число) is a good cooker .
Neither the girl (ед.число) nor the boys (мн.число) are good cookers .

Кстати, на русский мы переведем оба предложения одинаково: Ни девочка, ни мальчики не являются хорошими поварами.

Употребление Nor без Neither

Nor не обязательно появляется в предложении со словом neither . Nor может начинать предложение. Например, если вы только что говорили, что вы обычно не просыпаетесь в 6 утра и хотите продолжить, то вы можете начать другое предложение с Nor :

Nor do I like to wake up at 5 a.m. (И мне не нравится просыпаться в 5 утра.)

Другой вариант состоит в том, чтобы объединить два отрицания в одно предложение, а вторую часть начать с Nor :
I don’t usually wake up at 6 a.m., nor do I like to wake up at 5 a.m. (Обычно я не просыпаюсь в 6 утра и не люблю просыпаться в 5 утра.)

Когда использовать Or вместо Nor

В предыдущем примере мы использовали nor , чтобы выделить отрицание, которое следует за отрицанием. Однако, когда второе отрицание является существительным, прилагательным или наречием, мы должны использовать or. Первое отрицание автоматически переносится на все перечисленные элементы.

Например, когда вы используете слово Not (нет), правильная структура: not A or B . Вы должны сказать:

Sh e is not interested in history or economics. (Ее не интересует ни история, ни экономика.)
He is not interested in math nor science .

He didn’t tell her or them. (Он не сказал ни ей, ни им.)
He didn’t tell her nor them.

Когда можно выбрать Nor или Or

Если, с другой стороны, вторая часть отрицания — это глагольная фраза, а не предложение, то вы можете использовать или Nor ил и Or . Оба следующих предложения будут правильными:

He could not write nor even read. (Он не мог ни писать, ни даже читать.)
He could not write or even read. (Он не мог писать и даже читать.)

Вы, как писатель, решаете, какой из этих двух вариантов звучит лучше в вашем случае. Если же вы не уверены, какое слово звучит лучше, или, если вы хотите избежать проблемы, вы можете попытаться сказать and no для второй отрицательной части:

I have no time and no money. (У меня нет времени и нет денег.)
He could not write and could not even read. (Он не мог писать и даже не мог читать.)

Предупреждение

Нужно быть осторожным в том, чтобы применять neither и nor к однородным членам предложения. Например, было бы неправильно говорить: He will study neither his lessons nor do his duties. Часть, которая следует за neither , является существительным (his lessons ), а часть, которая следует за nor, глагольная фраза (d o his duties ).

Если вы хотите соединить обе части в одном предложении, следует поместить neither перед глаголом study . Тогда обе части будут глагольными фразами:

He will ne ither study his lessons, nor do his duties. (Он не будет ни учить свои уроки, ни выполнять свои обязанности.)

Подытоживая все вышесказанное

Итак, nor часто сочетается с neither , но не всегда. Когда есть другие отрицательные слова, используйте or , если вторая часть отрицания является существительным, прилагательным или наречием. Если это глагольная фраза, выбирайте nor или or . Если вы не знаете, что лучше, используйте and no или and not для второй части.