Шерше ля фам кто сказал. Что означает «шерше ля фам
В разделе на вопрос как переводиться шерше ля фам заданный автором Nikolaev
лучший ответ это В переводе с французского это "Ищите женщину"
-----------
Шерше ля фам
(сонет)
Ищите женщину, синьоры,
когда беда нагрянет к вам.
Все из-за женщины раздоры,
весь из-за женщин тарарам.
И если рушится карьера,
и главный "мост" сожжен дотла,
то значит, в этом черном деле
участье леди приняла.
Учтите, лорды и мессиры,
судьба коварна, даже зла.
И горе, если к вам в квартиру
чужая женщина вошла.
Ищите женщину, милорды,
ищите женщину, ..
Ответ от ЛизА Ммм
[гуру]
Ля фам.. мороженое. . xD
Ответ от Забросить
[гуру]
Ответ от Вровень
[гуру]
Cherchez la femme (Шерше ля фам) - французское выражение, которое буквально означает «ищите женщину» . В том смысле, что, когда человек ведёт себя необычно или мотивация его поступков неясна, причиной может быть его попытка скрыть незаконное дело с женщиной, или произвести впечатление или снискать расположение женщины. То есть, по мнению говорящего эту фразу, причиной события, бедствия, преступления оказывается женщина.
Выражение стало крылатым благодаря роману Александра Дюма-отца «Могикане Парижа» 1854 года, где фраза «Cherchez la femme, pardieu! cherchez la femme!» является поговоркой парижского полицейского чиновника. Фраза повторена в романе несколько раз.
В 1864 году Дюма написал одноимённую пьесу по мотивам романа, где есть такая фраза: «Il y a une femme dans toutes les affaires; aussitôt qu’on me fait un rapport, je dis: „Cherchez la femme!“» (В каждом случае есть женщина; как только они приносят мне отчёт, я говорю, "Ищите женщину! ").
Дюма использовал выражение, которое действительно употреблял получивший известность чиновник французской полиции Габриэль де Сартин (1729-1801). Де Сартин в свою очередь перефразировал мысль римского поэта Ювенала: в его сатире говорится, что «едва ли найдётся тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина» .
Выражение было широко известно в России XIX века, где даже родились его местные варианты.
Ищите женщину
Выражение это употребляется (часто по-французски: "Cherchez la femme"), когда хотят сказать, что виновницей какого-либо события, бедствия, преступления оказывается женщина. Крылатым оно стало благодаря роману Александра Дюма-отца (1802-1870) "Могикане Парижа", переделанному им в одноименную драму (1864). Слова эти в "Могиканах Парижа" (в романе ч. III, гл. 10 и 11, в пьесе – д. 2, явл. 16) являются излюбленной поговоркой парижского полицейского чиновника. Дюма использовал выражение, которое действительно употреблял получивший большую известность чиновник французской полиции Габриэль де Сартин (1729-1801).
Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .
Смотреть что такое "Ищите женщину " в других словарях:
Ищите женщину
- (Шерше ля фам) французское выражение, которое буквально означает «ищите женщину». В том смысле, что, когда человек ведёт себя необычно или мотивация его поступков неясна, причиной может быть его попытка скрыть незаконное дело с женщиной,… … Википедия
Ср. О какомъ бы несчастьи при немъ ни говорили, онъ всякій разъ съ средоточеннымъ ожесточеніемъ спрашивалъ: «А какъ ее зовутъ?», т. е. женщину, отъ которой произошло то несчастіе, потому что, по его увѣренію, всякому несчастію причиной женщина,… …
- (où est la femme?)… См. Ищите женщину! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
См. Ищите женщину. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ищите женщину. Ищите женщину … Википедия
Ср. О каком бы несчастии при нем ни говорили, он всякий раз с средоточенным ожесточением спрашивал: А как ее зовут? , т.е. женщину, от которой произошло то несчастие, потому что, по его уверению, всякому несчастию причиной женщина, стоит только… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Книжн. Шутл. Виновницей всякого события является женщина. /i> Употребляется также без перевода: cherchez la femme (Из романа А. Дюма отца «Могикане Парижа», 1864 г.). БМС 1998, 184 … Большой словарь русских поговорок
ищите женщину - часто шутл. виновницей всякого события является женщина. Выражение часто употребляется в русской литературе и по французски: cherchez la femme. Крылатым оно стало благодаря роману А. Дюма отца “Могикане Парижа” и одноименной драме, где это… … Справочник по фразеологии
Шерше ля фам - крыл. сл. Ищите женщину (Cherchez la femme) Выражение это употребляется (часто по французски: «Cherchez la femme»), когда хотят сказать, что виновницей какого либо события, бедствия, преступления оказывается женщина. Крылатым оно стало благодаря… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Книги
- Афоризмы. Ищите женщину , . Американский писатель Кристиан Боуви как-то сказал: "После Бога мы в первую очередь в долгу перед…
LES DISCOURS et les savoirs qui prennent la femme ou le féminin pour objet paraissent d’abord remarquablement anhistoriques et même quasi immuables: des premières représentations médicales du corps aux théories les plus subtiles de la… … Encyclopédie Universelle
FEMME - L’image de la femme - Il n’y a pas de nu en littérature. Seul eût été capable de nous le donner Raymond Roussel si, moins intéressé par les mécanismes, il avait pu, à propos d’une femme, ne nous en tendre que l’enveloppe. Telle école ou tel moment parcelle la femme en … Encyclopédie Universelle
femme-enfant
femme-objet - femme [ fam ] n. f. 1080; lat. femina I ♦ Être humain appartenant au sexe féminin qui peut, lorsqu un ovule est fécondé, porter l enfant jusqu à sa naissance. 1 ♦ Être humain de sexe féminin lorsque son âge permet d envisager sa sexualité (par… … Encyclopédie Universelle
FEMME - La sexualité féminine - La difficulté du problème de la féminité tient moins à la confusion des descriptions érotologiques qu’à la diversité des approches qui paraissent avoir renouvelé le sujet. Par l’étude anatomique et génétique de la différenciation sexuelle dans… … Encyclopédie Universelle
femme - Femme, f. penac. Signifie ores tout le sexe des femmes, comme, Dieu crea l homme et la femme, Masculum et foeminam, et ores l espouse d un chacun marié, Vxor, et n a le François terme propre pour ceste derniere signification, horsmis espouse,… … Thresor de la langue françoyse
Femme Sauvage - La femme sauvage est une composante de la féminité, qui pour une femme ayant fait la paix avec son masculin, voit se déployer en elle, sa féminité. La « femme sauvage » peut alors s épanouir. Il s agit d un concept élaboré par Clarissa… … Wikipédia en Français
Femme sauvage (psychologie analytique) - Femme sauvage La femme sauvage est une composante de la féminité, qui pour une femme ayant fait la paix avec son masculin, voit se déployer en elle, sa féminité. La « femme sauvage » peut alors s épanouir. Il s agit d un concept élaboré … Wikipédia en Français
Femme Fatale (альбом) - Femme Fatale … Википедия
Femme-Fatale-Tour - von Britney Spears Präsentationsalbum Femme Fatale Anfang der Tournee 16. Juni 2011 Ende der Tournee … Deutsch Wikipedia
Femme Fatale (Album) - Femme Fatale Studioalbum von Britney Spears Veröff … Deutsch Wikipedia
Книги
- Femme Friday - Celebrating the Women in the Sherlock Holmes Canon and Transformative Works (b/w) , Maria Fleischhack (Editor) , (Please note: This version is printed in black and white. For a verion which features several illustrations in colour, see isbn: 978-0-244-63564-0)This volume is a collection of essays about… Категория:
Откуда взялось популярное выражение? "Шерше ля фам" в переводе с французского (cherchez la femme) дословно - «ищите женщину».
Когда употребляют это известное словосочетание? Обычно так пытаются объяснить странные, не поддающиеся привычной логике поступки мужчин. А еще идиому "шерше ля фам" употребляют, если пытаются объяснить очень запутанную историю. Но в этом случае человек в открытую говорит, что в этой ситуации без любовных интриг явно не обошлось. Что делает большинство людей, когда слышат такую фразу? Правильно, ухмыляются.
Как устойчивое выражение появилось в России?
Крылатая фраза в России стала известна благодаря французскому роману. Он называется "Могикане Парижа", принадлежит перу Позже на основе романа французский автор создал еще и пьесу с таким же названием. Дюма-старший в двух произведениях несколько раз повторяет "шерше ля фам". Такая любимая присказка была у месье Жакаля. Этот полицейский из французской столицы полностью уверен, что добрую часть правонарушений, которые совершает представитель сильной половины человечества, можно объяснить тем, что он хочет произвести впечатление на прекрасную даму. И это утверждение не лишено логики!
В XIX столетии в России эта крылатая фраза обретает русские аналоги. Африкан Пигасов из романа Ивана Тургенева "Рудин" часто произносит: "А как ее зовут?" Именно так он реагирует на новость о каком-нибудь происшествии, в котором явно замешана девушка.
У месье Жакаля был прототип
Это не выдуманный Дюма-старшим герой. В реальности такой полицейский существовал. В 1759 году Габриэль де Сартин, полицейский из Парижа, дал коллегам дельный совет, который живет в столетиях. Суть его вот в чем: если полиция не может раскрыть преступление сразу, по горячим следам, то непременно стоит задуматься, что к этому делу причастна женщина. Она может быть причиной преступления. А может просто иметь к нему отношение. Но стоит найти женщину - преступление будет раскрыто.
Почему дама - виновница всех бед?
Многие исследователи склоняются к тому, что и Сартин не был первоисточником крылатой фразы.
Еще Ювенал, поэт из Древнего Рима, говорил, что едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина.
Утверждение, что во всех бедах виноваты представительницы слабого пола, стало фактически аксиомой. Женщина способна в два счета разгневать богов. А еще рассорить даже самых верных друзей. А уж если женщина появляется на корабле, то это обстоятельство точно не приведет к добру. Поэтому везде "шерше ля фам"!
Шелков Юрий
Шерше ля фам
… я заново дивилась
Неистовству, с которым на мужчин
И женщин человечество делилось
Б.Ахмадулина
Даме треф
Исповедь
Cherchez la femme
Анекдот с бородой
Баллада о рыцаре "Белой линии"
Женщина непредсказуема...
Антропология
Бродит молодость
Всё при ней
С позиции детсада
Меня лихорадит
Что наша жизнь?!
У любви свои законы
Лебединая песнь
Я тебя не оставлю
Мартовская философия
Душа поёт!
Кораблик
Не ношу я светофильтры...
Твист под дождём
Майская память
Приглашаю
Любимому комментатору
Даме треф
Меня преследует злой рок,
пытая пагубною страстью,
хотя давал не раз зарок.
И вот опять иду ва-банк,
пленившись трефовою мастью.
Вернулось все, как бумеранг -
горю в аду, купаюсь в счастье.
Поставив все на даму треф,
не вижу выигрыш в финале,
но не согреешься, истлев.
И мушкетерской чести знак
пленяет в карточном угаре.
Ты - яркий свет, ты - бездны мрак,
ты - бог, ты - капелька кураре.
Я пью тебя, не видя дна,
желаний жажду утоляя.
Хочу испить судьбу сполна.
Когда в последний мой глоток,
коварной верностью пленяя,
скользнёт вдруг яда янтарёк,
я проглочу, благословляя.
Исповедь
Я перед образом стою
И ковыряю свою совесть.
В грехах погряз, не быть в раю,
В аду мне искупать греховность.
Так что ж я в жизни натворил,
За что мне Божия немилость?
Не крал, не пил и не курил
И тесты проходил «на вшивость».
А, вспомнил: карма не чиста.
Укором мне на этом свете
Шестая заповедь Христа
И пятый пункт в моей анкете.
Грехи бы отмолить я рад,
Да только кара будет лишней:
За пунктик папа виноват,
Ну а за заповедь - Всевышний.
Ведь это ОН создал ЕЕ,
Ребро оттяпав у Адама.
С тех пор страдает мужичье,
Коль жизнь у них - грехи и драма.
Cherchez la femme
Вот жизнь пошла - за стрессом стрессы!
Во вне - бардак, внутри - бедлам.
Француз знакомый из Одессы
Давал совет: - сherchez la femme.
Давай, давай! - конца не вижу.
Народ на базе, болен зам.
В натужном звоне нервов слышу:
Раз мочи нет, сherchez la femme.
В Египте хлопнули Садата
И в Польше все трещит по швам.
Залезть бы в глушь, чтоб с краю хата!
Гасите свет, сherchez la femme.
Совет хорош - рвануть бы к милым!
Блаженство! Но куда уж нам
В калашный ряд с суконным рылом.
И есть ли прок в сherchez la femme?
Но будь мужик страшней гориллы,
Черт с Квазимодой пополам,
Влекут неведомые силы
Его туда ж - сherchez la femme.
И всяк находит утешенье
В объятьях нежных, хитрых дам.
Вслед за победой - пораженье
И снова в бой - сherchez la femme!
Эротика
Получил от литклуба задание -
сочинить пару строф про эротику.
Хорошо, хоть сказали заранее.
Подготовлюсь, она мне ведь пофигу.
Скромно сбросил вопрос в википедию.
Получил однозначный ответ
о недавнейшей нашей трагедии:
секса нет и эротики нет.
Просветила соседская Нюша тут.
Нет, чуть-чуть - в дисциплину введение.
Малость понял я с чем её кушают,
и нашло на меня вдохновение.
Да, скажу вам: - Эротика - живопись,
не какой-то усохший пейзаж.
Ну, короче, эмоции вылились
и взыграл сразу ажиотаж.
Показала соседка все кнопочки,
чтоб повысилась квалификация.
Заглянул в интернет я и... Опочки!!!
Нюша вызволила из прострации.
Там увидишь такую эротику!
Там такой получаешь настрой,
что хотя, повторюсь, всё мне пофигу,
без соседки в инет ни ногой!
Анекдот с бородой
Опасно дам очарованье.
Мужчины в рабстве грёз прекрасных
грудастых любят и попастых,
как богомолы на закланье.
Остерегайтесь баб зубастых!
"Стоматология". В смущенье
читаю ниже: "Гинеколог".
Мой путь разгадки был недолог.
Глубокий смысл совмещенья
понять способен даже олух.
Всю прелесть глубины измерив,
в экстазе слившись телесами,
мужчины убедились сами,
что в мире нет страшнее зверя -
«нескромного сокровища» с зубами.
Баллада о рыцаре Белой линии
Белая линия - нить Ариадны,
путь указующий луч маяка.
Путь изнурительный к раю и аду,
к цели, которая так далека!
Путь многотруден. Магнит, взгляд питона.
Жертву влечёт Вельзевулова страсть.
Агнец пропал. Сладострастие стона
и погруженье в развёрстую пасть.
Рыцарский путь белой линией мечен.
Цель благородна - коралловый грот,
где уготована райская встреча,
где неземное блаженство живёт.
Пусть нелегка к этой цели дорога.
В зарослях чёрных беспомощен взгляд.
Кажется, всё - заплутал, безнадёга!
К цели ванильный ведёт аромат.
Вывел. Но новое ждёт испытанье -
узкий каньон сжал тропинку в тиски.
Нет здесь ни слуха и ни обонянья.
Сгрудились тучи, черны и низки.
Но не оставит его Провиденье
ярким лучом путеводной звезды,
чтобы познал рыцарь счастья мгновенья,
чтобы исполнилась песня мечты.
Полный надежд, благородства, желаний
рыцарь стремится - где вплавь, а где вброд.
Путь тот влюблённому - не расстоянье,
если наградой коралловый грот.
Ж енщина непредсказуема...
Женщина непредсказуема,
как ротвейлер:
то просит ласки, трётся об ногу,
то будто бы поменялся ветер
и лучше её не трогать.
Сканирует глаз ледяных прищуром,
ищет место, куда побольнее.
Проткнёт, как баранину
словом-шампуром,
затопчет,
как конный патриций плебея.
Закрутит, завертит,
как линией Мёбиус,
и выкрутит так, что опять ты неправ.
куда припланетится Фобос,
не предсказать,
что выкинет женщины нрав.
Антропология
Одинок и величав,
Строя мир упрямо,
Про подобие прознав,
Бог слепил Адама.